4月25日,由中國(guó)外文局指導(dǎo),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)外文局翻譯院、大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合主辦的2025中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)圓滿落下帷幕。中國(guó)外文局總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)高岸明,武漢大學(xué)黨委常委、副校長(zhǎng)陸偉,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)黨委副書(shū)記、校長(zhǎng)叢明才,中國(guó)外文局翻譯院副院長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副秘書(shū)長(zhǎng)邢玉堂,武漢大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院黨委書(shū)記黃宏發(fā),大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)李春姬等出席閉幕式。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)外文局翻譯院院長(zhǎng)黃玉龍主持閉幕式。
高岸明致辭
高岸明指出,本屆年會(huì)呈現(xiàn)五大亮點(diǎn):一是啟動(dòng)“四譯工程”,構(gòu)建“譯才引領(lǐng)、譯介傳播、譯研驅(qū)動(dòng)、譯訓(xùn)筑基”的協(xié)同發(fā)展體系。二是發(fā)布多項(xiàng)行業(yè)發(fā)展報(bào)告、團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)、人工智能相關(guān)報(bào)告等研究成果,為行業(yè)錨定發(fā)展新方向。三是舉辦翻譯行業(yè)展覽,集中展示翻譯服務(wù)、對(duì)外出版、外語(yǔ)教育、翻譯技術(shù)等領(lǐng)域最新成果。四是聚焦垂直領(lǐng)域,成立文博、交通翻譯專業(yè)委員會(huì),發(fā)布相關(guān)領(lǐng)域標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,助推行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)。五是舉辦專題交流,聚焦人工智能賦能翻譯、時(shí)政話語(yǔ)外譯規(guī)范、文化出海等熱點(diǎn)議題,共建翻譯“百花園”。
李春姬致辭
李春姬代表承辦單位向中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)和中國(guó)外文局翻譯院對(duì)年會(huì)籌備工作的指導(dǎo)和支持表示感謝。她指出,本屆年會(huì)搭建了行業(yè)高效交流平臺(tái),強(qiáng)化了高校與行業(yè)機(jī)構(gòu)之間的務(wù)實(shí)合作,形成了廣泛的發(fā)展共識(shí)。大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)將深入對(duì)接“四譯工程”,探索翻譯人才培養(yǎng)新模式,持續(xù)推進(jìn)政產(chǎn)學(xué)研合作,不斷助力翻譯事業(yè)發(fā)展。
陸偉發(fā)言
陸偉代表下一屆年會(huì)承辦單位武漢大學(xué)發(fā)言。他介紹了武漢大學(xué)的辦學(xué)歷史和外語(yǔ)學(xué)科發(fā)展歷程并表示,承辦2026中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)是武漢大學(xué)外語(yǔ)學(xué)科百年傳統(tǒng)的延續(xù),更是面向未來(lái)的鄭重承諾。武漢大學(xué)將舉全校之力,精心組織籌備,以承辦年會(huì)為契機(jī),為促進(jìn)中國(guó)翻譯事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展、提升國(guó)家翻譯能力作出新的貢獻(xiàn)。
黃玉龍主持閉幕式
年會(huì)為期兩天,啟動(dòng)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“四譯工程”,首發(fā)《中國(guó)翻譯行業(yè)自律公約》《人工智能與翻譯報(bào)告》《翻譯行業(yè)生成式人工智能應(yīng)用指南(2025)》等,舉行年度優(yōu)秀分支機(jī)構(gòu)表彰儀式及翻譯服務(wù)認(rèn)證企業(yè)授牌儀式,展示會(huì)員單位重大翻譯成果,并舉辦“中國(guó)時(shí)政話語(yǔ)外譯規(guī)范化建設(shè)”“文化出海:翻譯賦能與全球傳播實(shí)踐”“AI時(shí)代涉外法治翻譯與傳播”等27場(chǎng)專題交流會(huì)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“譯講堂”年會(huì)專題講座和翻譯行業(yè)成果展。